注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

2016

OPENRANGE

 
 
 

日志

 
 

两会英语:政府报告“新词”亮相  

2014-03-12 22:49:14|  分类: 英语学习 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

source:金山词霸

两会英语:政府报告“新词”亮相 - 2014 - 2014

1、nationwide reading 全民阅读


原文:We will develop culture and arts, the press and publishing, and radio, television and film, and run archives well. We will promote the flourishing of philosophy and social sciences. We will encourage the people to read.


新词语境:发展文化艺术、新闻出版、广播电影电视、档案等事业,繁荣发展哲学社会科学,倡导全民阅读。


2、transparency of public finance 阳光财政


原文:All public spending on official overseas visits, official vehicles and public receptions should be made public. We will ensure transparency of public finance and make it easy for people to understand and oversee it.


新词语境:所有财政拨款的“三公”经费都要公开,打造阳光财政,让群众看明白、能监督。


3、to take targeted measures in poverty alleviation 精准扶贫


原文:Local governments need to merge poverty alleviation resources to make better use of them and take targeted measures to ensure that assistance reaches poverty-stricken villages and households.


新词语境:地方要优化整合扶贫资源,实行精准扶贫,确保扶贫到村到户。


4、power list 权力清单


原文:We will introduce a system to list all items over which government review and approval are required and release the list to the public.


新词语境:确需设置的行政审批事项,要建立权力清单制度,一律向社会公开。


5、Internet banking 互联网金融


原文:We will promote the healthy development of Internet banking.


新词语境:促进互联网金融健康发展。


6、blacklisting system 黑名单制度


原文:We will implement a blacklisting system for enterprises that violate market competition principles and infringe on the rights and interests of consumers, and make those who lose credibility pay the price.


新词语境:对违背市场竞争原则和侵害消费者权益的企业建立黑名单制度,让失信者寸步难行。


7、Chinese solution 中国式办法


原文:We must resolutely press ahead with medical reform and work out a Chinese solution to this global problem.


新词语境:我们一定要坚定不移推进医改,用中国式办法解决好这个世界性难题。


8、safety of every bite of food 舌尖上的安全


原文:We will strictly follow laws and regulations and comply with standards, and apply the strictest possible oversight, punishment and accountability to prevent and control food contamination and ensure that every bite of food we eat is safe.


新词语境:用最严格监管、最严厉处罚、最严肃问责,坚决治理餐桌上的污染,切实保障“舌尖上的安全”。

  评论这张
 
阅读(233)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2016