注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

2016

OPENRANGE

 
 
 

日志

 
 

中译英(第四章 词类与词义的调整) with Key  

2010-12-06 21:13:50|  分类: 研究生翻译课 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

请阅读翻译课本第四章词类与词义的调整,完成中译英练习(课堂讲解)

人类更长久的未来必须在太空中。在未来的几百年内,人类要想避免地球上的种种灾难将会变得非常困难,更不用说几千年或上百万年了。人类不应该把自己的只放在一个篮子中,或者说一个星球上。愿我们在这一重负传播之前不会把篮子摔掉。

我们看到人类所面临的威胁。过去曾有多个时期,人类的幸存都是十分渺茫的。
1963年古巴导弹危机就是其中之一。像这类事件的频率在未来会变得更高。我们将需要更大的关注与决策让它们通过谈判解决。如果在未来的两个世纪内我们能避免这样的灾难,随着我们把足迹踏向太空,人类种族应该是安全的。

如果我们是银河系中唯一的智慧生命,我们就应该保证必须幸存下来,并且繁衍下去。但我们正进入一个危险急剧增大的历史时期。我们的人口数量和对有限资源的 使用速度正以指数形式增长,同时还有科学技术不断地改变着环境。但我们的基因中仍然保留着曾为我们的幸存起积极作用的自私与侵略的本能。

我们若想长久地幸存下去,就不能把目光只着眼于地球,而应该是走向太空。在过去的几百年里,我们已经取得了巨大的进步。但如果我们想在几百年后继续生存下去,我们的未来只能在太空。


I firmly believe/ I’m  firmly convinced that the long-term future of the mankind/ human race must be in space. It will be difficult enough/ extremely difficult to avoid disasters on the Earth in the next hundreds of years, let alone/ not to mention the next thousands, or millions. The human race shouldn't have all its eggs in one basket, or on one planet. Let's hope we can avoid dropping/ we not drop the basket until we have spread the load.

 

I see great dangers/ hazards for the human race. There are a number of times in the past/ before/ previously when its survival have been uncertain/ insecure/ a question of touch and go/ when the chance for its survival is slim. The Cuban missile crisis in 1963 was one of/among these. The frequency of such occasions/ cases/ situations is likely to increase in the future. We shall need great care and judgment to negotiate them all successfully/ handle them through negotiation. If we can avoid disasters for the next two centuries, our species should be safe, as we spread into outer space.

 

If we are the only intelligent beings in the galaxy, we should make sure/ ensure we survive and continue. But we are entering an increasingly dangerous period of our history. Our population and our use of the finite/ limited resources of the Earth, are growing exponentially, along with our technical ability to change the environment continually.  But our genetic code still carries the selfish and aggressive instincts that were of survival advantage/ in favor of survival in the past. 


If we need to survive for long, we should spread out/ extend into space instead of just remaining on the earth.

=Our only chance of long term survival is not to remain inward looking on/ remain inward with an eye to the Earth, but to spread out into space.

We have made remarkable progress in the last/ past hundred years. But if we want to continue beyond the next hundreds of years, our future is in space/ should be in space.

  评论这张
 
阅读(639)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017